< Salmos 89 >
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.