< Salmos 89 >
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.