< Salmos 89 >
1 Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.