< Salmos 88 >
1 Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Rwiyo. Pisarema ravanakomana vaKora. Kumutungamiri wokuimba namaimbirwo emaharati reanoti. Masikiri raHemani muEzrahi. Haiwa Jehovha, Mwari anondiponesa, ndakachema masikati nousiku pamberi penyu.
2 Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
Munyengetero wangu ngausvike pamberi penyu; rerekerai nzeve yenyu kukuchema kwangu.
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol )
Nokuti mweya wangu uzere nokutambudzika, uye upenyu hwangu hwaswedera pedyo neguva. (Sheol )
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
Ndinoverengwa pakati paavo vakaburukira kugomba; ndava somunhu asina simba.
5 librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Ndakatsaurwa pamwe chete navakafa, savakaurayiwa vavete muguva, vamusingacharangaririzve, vakagurwa kubva pakuchengeta kwenyu.
6 Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
Makandiisa mugomba rakadzika dzika, murima guru makadzika dzika.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu, makandifukidza namafungu enyu ose. Sera
8 Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
Makanditorera shamwari dzangu dzapedyo, uye mukandiita chinhu chinonyangadza. Ndakapfigirwa uye handingatongopunyuki;
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
meso angu asviba neshungu. Ndinodana kwamuri, imi Jehovha, mazuva ose; ndinotambanudzira maoko angu kwamuri.
10 ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Ko, munoratidza zvishamiso zvenyu kuna vakafa here? Ko, vakafa vanomuka vachikurumbidzai here? Sera
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
Ko, rudo rwenyu runoparidzwa muguva, nokutendeka kwenyu mukuparadzwa here?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
Ko, zvishamiso zvenyu zvinozivikanwa munzvimbo yerima, kana mabasa akarurama enyu munyika yokukanganwa here?
13 Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
Asi ndinochemera rubatsiro kwamuri, imi Jehovha; mangwanani, munyengetero wangu unosvika pamberi penyu.
14 ¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
Seiko, imi Jehovha, muchindiramba uye muchindivanzira chiso chenyu?
15 Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
Kubvira pauduku hwangu, ndakatambudzika zvokutosvika pedyo norufu; ndatambudzika nokutyisa kwenyu uye handisisina tariro.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Hasha dzenyu dzakapfuura napamusoro pangu; kutyisa kwenyu kwandiparadza.
17 Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
Zuva rose zvakandipoteredza samafashamu; ndakaputirwa nazvo chose.
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.
Makanditorera shamwari dzangu navadikani vangu; rima ndiyo shamwari yangu iri pedyo.