< Salmos 88 >

1 Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
2 Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
5 librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
6 Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
8 Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
10 ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
13 Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
14 ¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
15 Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
17 Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.
Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.

< Salmos 88 >