< Salmos 88 >

1 Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
わがすくひの神ヱホバよわれ晝も夜もなんぢの前にさけべり
2 Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
願くはわが祈をみまへにいたらせ汝のみみをわが號呼のこゑにかたぶけたまへ
3 Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
わがたましひは患難にてみち我がいのちは陰府にちかづけり (Sheol h7585)
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
われは穴にいるものとともにかぞへられ依仗なき人のごとくなれり
5 librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
われ墓のうちなる殺されしもののごとく死者のうちにすてらる汝かれらを再びこころに記たまはず かれらは御手より斷滅されしものなり
6 Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
なんぢ我をいとふかき穴 くらき處 ふかき淵におきたまひき
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
なんぢの怒はいたくわれにせまれり なんぢそのもろもろの浪をもて我をくるしめ給へり (セラ)
8 Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
わが相識ものを我よりとほざけ我をかれらに憎ませたまへり われは錮閉されていづることあたはず
9 Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
わが眼はなやみの故をもておとろへぬ われ日ごとに汝をよべり ヱホバよなんぢに向ひてわが兩手をのべたり
10 ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
なんぢ死者にくすしき事跡をあらはしたまはんや 亡にしもの立てなんぢを讃たたへんや (セラ)
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
汝のいつくしみは墓のうちに汝のまことは滅亡のなかに宣傳へられんや
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
汝のくすしきみわざは幽暗になんぢの義は忘失のくにに知るることあらんや
13 Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
されどヱホバよ我なんぢに向ひてさけべり わがいのりは朝にみまへに達らん
14 ¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
ヱホバよなんぢ何なればわが霊魂をすてたまふや何なればわれに面をかくしたまふや
15 Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
われ幼稚よりなやみて死るばかりなり我なんぢの恐嚇にあひてくるしみまどへり
16 Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
汝のはげしき怒わがうへをすぐ汝のおびやかし我をほろぼせり
17 Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
これらの事ひねもす大水のごとく我をめぐり ことごとく來りて我をかこみふさげり
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.
なんぢ我をいつくしむ者とわが友とをとほざけ わが相識るものを幽暗にいれたまへり

< Salmos 88 >