< Salmos 83 >
1 Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
" Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
5 Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;
Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 las tiendas de los idumeos y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
11 Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb y como a Zeeb; como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes;
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
13 Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
14 Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!