< Salmos 83 >
1 Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 las tiendas de los idumeos y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb y como a Zeeb; como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes;
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.