< Salmos 81 >
1 Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.