< Salmos 81 >

1 Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.
Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.
»Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
9 no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
10 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.
Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.
Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
12 Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
13 ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
14 En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.
Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
15 Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
16 Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«

< Salmos 81 >