< Salmos 81 >

1 Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."

< Salmos 81 >