< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.