< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.