< Salmos 80 >

1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

< Salmos 80 >