< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!