< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.