< Salmos 80 >

1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.

< Salmos 80 >