< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!