< Salmos 78 >
1 Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
2 Abriré mi boca en parábola; hablaré enigmas del tiempo antiguo.
I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
3 Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos las contaron.
that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
4 No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
5 El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
6 para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos
that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
7 con el fin de poner su confianza en Dios, y no olvidar de las obras de Dios, y guardar sus mandamientos:
that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
8 Y no ser como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
9 Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;
They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
11 antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
13 Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.
He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
14 Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
15 Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
16 y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos.
He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
17 Pero aun tornaron a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
18 Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida al gusto de su alma.
They willfully tested God by demanding the food they craved.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto?
They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne a su pueblo?
When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
21 Por tanto oyó el SEÑOR, y se enojó; se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
22 por cuanto no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
because they did not believe God or rely on His salvation.
23 Y mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
24 e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.
He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
25 Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia.
Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
26 Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro,
He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
27 e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar.
He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
28 Y las hizo caer en medio de su campamento, alrededor de sus tiendas.
He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
29 Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo.
So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
30 No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca,
Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
31 cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
32 Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.
In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
33 Consumió por tanto sus días en vanidad, y sus años en tribulación.
So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
34 Si los mataba, entonces le buscaban; y se convertían, y buscaban a Dios de mañana.
When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
35 Y se acordaban que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.
And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,
But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
37 pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
38 Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruyó; y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
39 Y se acordó que eran carne; soplo que va y no vuelve.
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
41 Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
43 cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
44 y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
48 y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
49 Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
50 Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad.
He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
51 E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
52 Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño.
He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
53 Y los pastoreó con seguridad, que no tuvieron miedo; y el mar cubrió a sus enemigos.
He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
54 Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.
He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
55 Y echó los gentiles de delante de ellos, y les repartió una herencia con cuerdas; e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
57 sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.
They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
58 Y le enojaron con sus lugares altos, y le provocaron a celo con sus esculturas.
They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
59 Lo oyó Dios, y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel.
On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
60 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres;
He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
61 y dio en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
62 Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
63 El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
64 Sus sacerdotes cayeron a cuchillo, y sus viudas no se lamentaron.
His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
65 Entonces despertó el Señor a la manera del que ha dormido, como un valiente que grita a causa del vino:
Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
66 e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta.
He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
67 Y aborreció la tienda de José, y no escogió la tribu de Efraín.
He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
68 Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
69 Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
70 Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas;
He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
71 de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
72 Y los apacentó con entereza de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos.
So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.