< Salmos 77 >
1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.