< Salmos 77 >
1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron