< Salmos 77 >
1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]