< Salmos 77 >

1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Salmos 77 >