< Salmos 77 >

1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
Auf den Siegesspender, für Zurückgezogene, von Asaph, ein Lied. Zu Gott erheb ich meiner Klage Stimme, zu Gott nur meine Stimme: "Du, mein Gott! Horch auf!"
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
In meiner Notzeit suche ich den Herrn; mein Ringen währt ohn' Ende in der Nacht, und meine Seele läßt sich nimmer trösten.
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Wenn Gottes ich gedenke, muß ich seufzen. Und überlege ich, verzagt mein Geist. (Sela)
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Die Augenlider bannst Du mir; verstört bin ich und ohne Sprache.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Ich überdenke alte Tage, die Jahre der Vergangenheit.
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Bedenke ich des Nachts mein Leiden, erwäge ich's in meinem Sinn, dann forscht mein Geist:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
"Verstößt der Herr denn ewiglich? Ist er denn niemals wieder gnädig?
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
Hat seine Huld für immer aufgehört? Hat die Verheißung ganz und gar ein Ende?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
Hat Gott das Gnädigsein verlernt? Hält er erzürnt sein Mitleid auf?" (Sela)
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
Da sag ich mir: "Das ist mein Kummer, daß sich geändert hat des Höchsten Rechte."
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
Ich bin der Werke eingedenk des Herrn, betrachte jetzt Dein Wunderwalten in der Vorzeit
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
und überlege all Dein Tun und sinne Deinen Taten nach.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Dein Weg ist heilig, Gott. Wer ist ein Gott, so groß wie Gott?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Du bist der Gott, der Wunder tut. So offenbare an den Völkern Deine Macht!
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Erlös mit Macht Dein Volk, des Jakob und des Joseph Söhne. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
Die Wasser seh'n Dich, Gott. Die Wasser sehen Dich und beben; selbst Meerestiefen zittern.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Ausströmen Wolken Wasser, und das Gewölke donnert, es fliegen Deine Pfeile hin und her.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
Zu Deinem Donner, rollend, krachend, leuchten Deine Blitze. Der Erdkreis zittert und die Erde bebt.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Dein Weg geht durch das Meer, Dein Pfad durch große Wasser, doch unkenntlich ist Deine Spur.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Du führst Dein Volk gleich einer Herdean Mosis und an Aarons Hand.

< Salmos 77 >