< Salmos 77 >

1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >