< Salmos 77 >

1 Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 ¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >