< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9 No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13 Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21 No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!