< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
13 Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
21 No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.