< Salmos 74 >

1 Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
9 No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
13 Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
21 No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.

< Salmos 74 >