< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
They acted like men chopping down a forest with axes.
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
9 No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
13 Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
21 No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!