< Salmos 74 >

1 Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
3 Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
5 Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
7 Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
9 No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
12 Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
13 Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
14 Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
19 No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
20 Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
21 No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
23 No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!

< Salmos 74 >