< Salmos 73 >

1 Salmo de Asaf. Ciertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale walio na moyo safi.
2 En cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Lakini kwangu mimi, kidogo tu miguu yangu iteleze; miguu yangu karibu iteleze kutoka kwangu
3 Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
kwa sababu niliwaonea wivu wenye kiburi nilipoona mafanikio ya waovu.
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Kwa maana hawana maumivu hadi kufa kwao, lakini wana nguvu na wameshiba.
5 No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
Wako huru dhidi ya mizigo ya watu wengine; nao hawateswi kama watu wengine.
6 Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
Kiburi kinawapamba kama mkufu kwenye shingo zao; jeuri huwavika kama vazi.
7 Sus ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
Katika upofu wa jinsi hii dhambi huja; mawazo maovu hupita mioyoni mwao.
8 Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
Wao hudhihaki na kuongea kwa namna ya uovu; kwa kiburi chao hutishia mateso.
9 Ponen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Wameweka vinywa vyao dhidi ya mbingu, na ndimi zao hutanga tanga duniani.
10 Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
Kwa hiyo watu wake huwageukia na maji yaliyojaa hukaushwa.
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
Nao husema, “Mungu anajuaje? Yako maarifa kwake yeye aliye juu?”
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Fahamu: watu hawa ni waovu; mara zote hawajali, wakifanyika matajiri na matajiri.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
Hakika nimeutunza moyo wangu bure na nimenawa mikono yangu pasipo kukosa.
14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
Maana mchana kutwa nimeteswa na kuadhibiwa kila asubuhi.
15 Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
Kama ningesema, “Ningesema mambo haya,” kumbe nigewasaliti kizazi hiki cha watoto wenu.
16 Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
Ingawa nilijaribu kuyaelewa mambo haya, yalikuwa ni magumu sana kwangu.
17 Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
Ndipo nilipoingia patakatifu pa Mungu na kuelewa hatma yao.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Hakika wewe huwaweka penye utelezi; huwaangusha mpaka palipoharibika.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
Jinsi gani wamekuwa ukiwa kwa muda mfupi! Wamefika mwisho nao wamemaliza kwa utisho.
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Wao ni kama ndoto wakati wa mtu kuamka; Bwana, utakapo inuka, utazidharau ndoto zao.
21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Maana moyo wangu ulipata uchungu, nami nilijeruhiwa sana.
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
Nilikuwa mjinga na sijui neno; nilikuwa kama mnyama tu mbele yako.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
Lakini mimi nipo pamoja nawe daima; umenishika mkono wa kuume.
24 Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
Utaniongoza kwa shauri lako na baadaye utanipokea katika utukufu.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Ni nani niliye naye mbinguni isipokuwa wewe? Hakuna nimtamaniye duniani isipokuwa wewe.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
Mwili wangu na moyo wangu huwa dhaifu, bali Mungu ndiye nguvu ya moyo wangu daima.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
Wale walio mbali nawe wataangamia; utawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.
Lakini mimi, linipasalo kufanya ni kumkaribia Mungu. Nimemfanya Bwana Yahwe kimbilio langu. Nami nitayatangaza matendo yako yote.

< Salmos 73 >