< Salmos 73 >
1 Salmo de Asaf. Ciertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 En cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Sus ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 Ponen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.