< Salmos 72 >

1 Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu

< Salmos 72 >