< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.