< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.