< Salmos 71 >
1 En ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.
У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
3 Seme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.
Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
5 Porque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.
Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza.
На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
7 Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.
Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
10 Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
11 Diciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
12 Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.
Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.
Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
15 Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número de ellas.
Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
16 Iré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.
Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
17 Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.
Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.
Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.
Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.
Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
23 Mis labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual redimiste.
Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
24 Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.
також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.