< Salmos 7 >

1 Sigaión de David, que cantó al SEÑOR sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. SEÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 no sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 SEÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 si di mal pago al pacífico conmigo, que escapé mi perseguidor sin pago.
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 El SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Consuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Si no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Alabaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Salmos 7 >