< Salmos 65 >
1 Al Vencedor: Salmo de David, Canción. En ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
2 Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.
Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
3 Palabras de iniquidades me sobrepujaron; mas nuestras rebeliones tú las limpiarás.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
4 Dichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus atrios; seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo templo.
O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
5 Con tremendas cosas, nos oirás en justicia, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los fines de la tierra, y las lejuras del mar.
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
6 Tú, el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía.
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
7 El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de los gentiles.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas; que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
9 Visitas la tierra, y desde que la has hecho desear mucho, la enriqueces con el Río de Dios lleno de aguas; preparas el grano de ellos, porque así la ordenaste.
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
10 Embriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas; la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
11 Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
12 Destilan sobre las habitaciones del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
13 Se visten los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, y aun cantan.
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!