< Salmos 64 >

1 Al Vencedor: Salmo de David. Escucha, oh Dios, mi voz en mi oración; guarda mi vida del miedo del enemigo.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Боже, почуй мій голос, коли я скаржуся; убережи мою душу від погроз ворога.
2 Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad;
Сховай мене від таємних задумів злочинців, від збурення тих, хто чинить беззаконня.
3 que amolaron su lengua como cuchillo, y armaron por su saeta palabra amarga,
Вони нагострили язики свої, немов мечі, націлили свої стріли – гіркі слова,
4 para asaetear a escondidas al perfecto; de improviso lo asaetean, y no temen.
щоб стріляти зі своїх засідок у невинного. Вони стріляють зненацька й не бояться.
5 Se afirman a sí mismos la palabra mala, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver?
Підбадьорюють себе у справі лихій, радяться, як таємно розставити тенета, і кажуть: «Хто їх побачить?»
6 Escudriñan iniquidades, perfeccionan y ponen en efecto lo que inventaron en lo íntimo de cada uno, y en su corazón inventivo.
Ретельно обдумують свої [майбутні] беззаконня: «Ми склали змову досконало!» Справді, глибока внутрішність людини та її серце!
7 Mas Dios los herirá con saeta; de repente serán sus plagas.
Але Бог випустить у них стрілу зненацька – вони будуть уражені.
8 Y harán caer sobre sí sus mismos consejos y acuerdos; se espantarán todos los que los vieren.
Він зробить так, що вони спіткнуться через язик свій [і впадуть]; відсахнуться від них усі, хто їх побачить.
9 Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su obra.
Тоді страх охопить усіх людей, і будуть сповіщати про діяння Бога й про справи Його роздумувати.
10 El justo se alegrará en el SEÑOR, y se asegurará en él; y se alabarán en El todos los rectos de corazón.
Нехай праведник радіє в Господі й покладає на Нього надію. Тоді прославлені будуть усі щирі серцем.

< Salmos 64 >