< Salmos 58 >
1 Al Vencedor: sobre No destruyas: Mictam de David. Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?
To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
2 Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.
The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
5 que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fuesen cortadas.
Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
8 Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
9 Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.
Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
10 Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.