< Salmos 58 >

1 Al Vencedor: sobre No destruyas: Mictam de David. Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?
(Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam.) Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskenes Børn retfærdigt?
2 Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.
Nej, alle øver I Uret på Jord, eders Hænder udvejer Vold.
3 Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.
Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;
Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
5 que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
og ikke vil høre på Tæmmerens Røst, på den kyndige Slangebesværger.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
7 Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fuesen cortadas.
lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
8 Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.
Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbårent Foster, der aldrig så Sol.
9 Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.
Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede
10 Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.
Den retfærdige glæder sig, når han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod;
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
Og Folk skal sige: "Den retfærdige får dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer på Jord!"

< Salmos 58 >