< Salmos 55 >
1 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.