< Salmos 55 >
1 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
7 Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
13 mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
15 Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
17 Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
22 Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.