< Salmos 55 >
1 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
7 Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
13 mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
15 Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
17 Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
22 Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.