< Salmos 55 >
1 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Está atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Ciertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 Me apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 Porque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 Condenados sean a muerte, desciendan vivos al infierno, porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 Mas tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.