< Salmos 51 >
1 Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
4 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.
Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.
Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia.
Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
18 Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.