< Salmos 51 >
1 Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.