< Salmos 51 >
1 Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.