< Salmos 51 >

1 Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
Til Sangmesteren; en Psalme af David,
2 Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
3 Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
4 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
5 He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
8 Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
11 No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
12 Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
13 Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia.
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
15 Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
18 Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.

< Salmos 51 >